Блог технического писателя Ильи Жукова

Внесение изменений и сборка нового CHM-файла

Перед тем, как приступить непосредственно к редактированию содержимого CHM-файла, подытожим выполненные заранее подготовительные работы. Определившись с бесплатными программами, которые будут использоваться для редактирования CHM, мы декомпилировали оригинальный CHM-файл. Далее мы создали новый исходник (полученные файлы + файл проекта HTML Help Workshop) и научились собирать обновленный CHM-файл с аналогичным функционалом. Во время редактирования мы будем регулярно выполнять сборку обновленного CHM, чтобы оперативно находить и исправлять ошибки. 

Приступим непосредственно к редактированию CHM-справки. Начнем с самого простого: добавим текст на английском языке и заменим рисунок.

Замена рисунков в CHM

Чтобы поставить новый рисунок в справку, достаточно просто заменить файл рисунка в папке decompiled на одноименный файл с тем же расширением. В данном случае это файл viewer.gif. Чтобы поставить рисунок с другим именем в другом формате, потребуется отредактировать код .htm-файла. Действуем по принципу: внесли изменения, собрали справку, проверили. Должен получиться следующий результат.

замена рисунка в CHM

 

Добавление в CHM текста на английском языке

Чтобы добавить текст на английском языке в раздел About pop-up Windows, сначала необходимо найти файл .htm, соответствующий данному разделу. Для этого:

  1. В окне HTML Help Workshop перейдите на вкладку Contents.
  2. Выделите раздел About pop-up Windows и выберите команду Edit selection слева на панели инструментов. Будет открыто окно Table of Contents Entry. Имя файла будет указано в поле Files/URLs and their information types. В данном случае это файл wintypes_popup.htm.

  1. Найдите файл wintypes_popup.htm в Проводнике и откройте его в Notepad++.

редактирование текста в CHM

Данный файл можно также открыть в редакторе, встроенном в HTML Help Workshop, воспользовавшись командой View HTML source. Работать с текстом здесь будет менее удобно (как в Блокноте).

  1. В окне Notepad++ отредактируйте существующий текст или добавьте новый. На данном этапе потребуются базовые знания HTML. В Notepad++ весь код (теги, атрибуты и их значения) выделен цветом, что значительно упрощает работу. Вот несколько примеров вставки текста:

добавление текста в CHM

  1. Сохраните внесенные изменения.
  2. Пересоберите справку и проверьте результат.

новый текст в CHM

 

Добавление в CHM текста на русском языке

Перед вставкой в справку текста на русском языке необходимо проверить кодировку страниц. Если вы работаете с переведенным CHM-файлом, в разделах которого уже есть корректно отображающийся русский текст, кодировка страниц должна быть правильной — Windows-1251. В этом случае английский текст можно просто поменять на русский, либо добавить русский текст, как было описано выше.

В примере с файлом api.chm перед вставкой текста на русском языке потребуется выполнить несколько дополнительных действий. Если вы обратили внимание, на приведенных выше скриншотах в правом нижнем углу окна Notepad++ указана кодировка Windows-1252. Она предназначена для большинства западноевропейских языков. Если вы вставите русский текст на страницу с такой кодировкой, то получится следующий результат.

Чтобы русский текст корректно отображался, необходимо подправить кодировку в мета-теге блока <head>, а затем выбрать кодировку Windows-1251 для ввода кириллических символов. Если все сделать правильно, русский текст будет корректно отображаться как в английских, так и в русифицированных версиях ОС Windows, от Windows XP до Windows 10. Латиница будет корректно отображаться в любом случае.

 

Чтобы поменять кодировку:

  1. Откройте файл, в который необходимо вставить текст на русском языке, в Notepad++.
  2. Подправьте кодировку в разделе head (в данном случае в строке 4).
  3. В строке меню выберите Кодировки / Кодировки / Кириллица / Windows-1251. После этого в правом нижнем углу окна будет отображаться кодировка Windows-1251.

  1. Сохраните внесенные изменения.

После этого в данный файл можно добавить текст на русском языке, сохранить изменения и собрать справку. Работать с другими HTM-файлами нужно в аналогичном порядке.

 

Редактирование раздела в CHM справке

Теперь несколько слов о редактировании раздела About the HTML Help ViewerOverview / Window Types). Весь текст, который выводится на экран, есть в коде .htm-страницы, файл wintypes_viewer.htm. Текст всплывающих подсказок задан в атрибуте alt тега img, в атрибутах title тегов area, а также в JavaScript в нижней части страницы. Другие .htm-страницы организованы аналогичным образом. Открывающие и закрывающие теги абзаца иногда опущены.

Редактируя тексты в html-коде, важно соблюдать принятые синтаксические правила. Если вы не сильны в HTML и JavaScript, просто не трогайте символы слева и справа от текстов. В данном примере — это двойные кавычки и теги. На рисунках ниже текст, который нужно заменить при переводе на русский, выделен цветом.

Порядок работы аналогичен описанному выше:

  • с латиницей работаем в текущей кодировке;
  • перед вставкой кириллицы проверяем кодировку, при необходимости меняем ее на Windows-1251, подправляем кодировку в head и вставляем кириллицу.
  • Сохраняем изменения, собираем справку и проверяем полученный результат.

На данном этапе работы должно получиться примерно следующее.

 

Редактирование содержания CHM-справки

Из задач, обозначенных в первом материале Как отредактировать CHM-файл, осталось перевести название раздела About the HTML Help Viewer в содержании справки. Содержание CHM-документа находится в файле с расширением HHC, в данном случае, api.hhc. Это обычный текстовый файл, размеченный тегами HTML. В нем в иерархическом порядке приведены названия разделов в содержании и имена соответствующих им HTM-файлов. Если данный файл открыть в Notepad++, он будет выглядеть следующим образом.

В нашем случае кодировка файла распознается как ANSI. Строго говоря, это набор кодовых страниц, в который среди прочих входят Windows-1252 и Windows-1251. Если бы мы открыли содержание русифицированного, либо созданного на русском языке CHM-файла, кодировка бы распозналась как Windows-1251.

Если следовать логике редактирования раздела, описанной выше, для перевода названия раздела в содержании следовало бы сначала изменить кодировку файла HHC на Windows-1251, затем заменить название раздела на «О средстве просмотра HTML Help», сохранить изменения и собрать CHM для проверки. Если данная операция выполняется один раз, все будет работать.

Но до первого сохранения файла HHC программой HTML Help Workshop. Даже если вы редактировали название другого раздела в содержании, после сохранения файла все кириллические символы будут перекодированы в специальные символы HTML (мнемоники). Преобразовать их обратно в кириллицу без старого доброго Штирлица сможет только HTML Help Workshop. После такого преобразования работать с содержанием в Notepad++ будет, мягко говоря, сложно.

Поэтому я расскажу, как отредактировать содержание CHM-справки в HTML Help Workshop.

 

Редактирование содержания CHM в HTML Help Workshop

  1. Запустите HTML Help Workshop.
  2. Откройте файл проекта new_prj.hhp.
  3. Проверьте, чтобы в свойствах проекта был выбран русский язык.

  1. Перейдите на вкладку Contents.
  2. В структуре выделите название раздела, которое необходимо отредактировать.
  3. Слева на панели инструментов выберите команду Edit Selection.
  4. В поле Entry Title введите новое название раздела на английском или русском языке.

  1. Нажмите на кнопку ОК. Название в структуре содержания изменится на новое.

  1. Сохраните внесенные изменения.
  2. Соберите справку и проверьте ее. Должны получиться следующие результаты.

На этом все задачи, поставленные в материале Как отредактировать CHM-файл, можно считать выполненными. Проверьте получившийся CHM-файл: все ли разделы открываются, все ли ссылки работают, все ли рисунки соответствуют оригиналу.

 

Выводы

Ознакомившись на практике с бесплатными программами, которые были использованы для редактирования CHM-файла, каждый сделает выводы. И у каждого они будут индивидуальными. Поделюсь своими. Из достоинств представленного метода (редактирование CHM при помощи бесплатного ПО) неоспоримо только одно: бесплатность. Основные недостатки, на мой взгляд, следующие:

  • Не дружественный интерфейс пользователя. Во время работы с HTML Help Workshop приходится продираться сквозь дебри пользовательского интерфейса, созданного за 20 лет до того, как UI и UX дизайну стало уделяться больше внимания. С другой стороны, со временем к интерфейсу можно привыкнуть.
  • Высокая трудоемкость разработки справки. Все работы по разработке справки выполнить только в HTML Help Workshop невозможно (например, проработать исключительно структуру). Отсюда необходимость использования дополнительных программ. Следовательно, одну и ту же работу приходится делать по 2-3 раза (например: создать структуру в FreeMind, создать вручную HTM-файлы разделов, создать вручную содержание в HTML Help Workshop, привязать вручную HTM-файлы к названиям разделов и т.д.).
  • Очень высокая трудоемкость редактирования справки. Обновить серьезный проект (от 1000 разделов, от 700 рисунков) в HTML Help Workshop просто не реально. Трудоемкость редактирования будет превышать трудоемкость разработки первой версии.
  • Большое количество тонкостей. Нюансы работы, о которых я рассказал в данной серии статей, это только вершина айсберга. Например: в созданных из HTML Help Workshop HTM-файлах не прописывается кодировка, что важно при работе с русским языком. Значит нужно либо каждый раз прописывать кодировку руками, либо использовать еще одну программу или шаблон. Продолжать можно до бесконечности… С другой стороны, нюансов много в любой сфере.
  • Неэффективная разработка контента. Писать текст с иллюстрациями, ключевыми словами и перекрестными ссылками в HTML-разметке не только неудобно, но и нерационально. Для этого эффективнее использовать визуальный редактор с системой проверки правописания. Это подтверждается рядом научных работ. Так, по результатам исследования, проведенного под эгидой Университета Гиссена (Германия), опубликованного в 2014 году, эксперты по использованию LaTeX показали меньшую производительность, чем неопытные пользователи MS Word. Пользователи LaTeX набирали текст медленнее, делали больше опечаток, орфографических и грамматических ошибок, а также ошибок форматирования. Данный пункт неплохо бы взять на заметку менеджерам, принимающим решение в пользу выбора того или иного платного или бесплатного инструмента для технического писателя.

В следующем материале рассмотрим, как отредактировать CHM при помощи Help+Manual 7 Pro.

 

Добавить комментарий

Комментарии  

Константин
# +3 Константин 14.04.2019 14:26
Перед тем, как приступить непосредственно к написанию комментария, подытожим выполненные заранее подготовительные работы. Определившись с бесплатными программами, которые будут использоваться для редактирования CHM, мы декомпилировали оригинальный CHM-файл. Далее мы создали новый исходник (полученные файлы + файл проекта HTML Help Workshop) и научились собирать обновленный CHM-файл с аналогичным функционалом. Во время редактирования мы будем регулярно выполнять сборку обновленного CHM, чтобы оперативно находить и исправлять ошибки.
Что-ж все так растянуто. Очень помогла статья, спасибо. Но очень многое приходится пропускать.
Ответить Ответить с цитатой Цитировать

Последние статьи

Как вставить тесты в CHM и WebHelp…

Форматы электронной документации CHM, WebHelp и EWriter давно используются для создания и распространения электронных книг и учебников. Разработать такое учебное пособ...

Читать полностью...

Оформление рисунков в Help+Manual при по…

Рисунки в проекте Help and Manual можно единообразно оформить тремя способами. Во-первых, это можно сделать в графическом редакторе, например в Impict. Во-вторых, для ...

Читать полностью...

Подключение таблицы стилей к проекту Hel…

При работе с форматами, основанными на HTML, для оформления контента в документах можно использовать каскадные таблицы стилей, cascading style sheets или CSS. Данная т...

Читать полностью...

Формулы в HTML Help (CHM)

Я по образованию филолог. Специализируюсь на разработке пользовательской документации на английском и русском языках. С формулами в документации сталкиваюсь редко и по...

Читать полностью...

Импорт документов MS Word в Help+Manual…

Часто технический писатель получает исходные данные от аналитиков, разработчиков, тестировщиков, маркетологов и других специалистов в форматах DOC, DOCX и RTF (реже, и...

Читать полностью...

Поиск в WebHelp находит удаленные раздел…

Во время поддержки проекта справки со временем ряд разделов устаревает. Вы исключаете их из сборки, возможно, даже удаляете из проекта. Собираете выходную документацию...

Читать полностью...

Контекстная справка в приложениях Window…

Понятие контекстной или контекстно-зависимой справки (от англ. context-sensitive help) появилось в 1987 году с выходом формата WinHelp. Изначально контекстная справка ...

Читать полностью...

Как поддерживать скриншоты в актуальном …

Рисунки, схемы, скриншоты и другие изображения являются неотъемлемой частью любой пользовательской документации. Один скриншот с выносками может дать начинающему польз...

Читать полностью...

Книга «Разработка технической документац…

Уважаемые коллеги! Если вам нужно быстро освоить разработку документации по ГОСТ, рекомендую обратить внимание на книгу В.А. Глаголева «Разработка технической документ...

Читать полностью...

Перевод выходных документов в Help and M…

Выбрав русский язык и русскую кодировку в настройках проекта Help and Manual, многие авторы после первой сборки удивляются, увидев в выходных документах английские сло...

Читать полностью...

Размер и расположение окна CHM при перво…

Разработчик справки в формате CHM может задать размер и расположение окна, которые будут использоваться при первом запуске CHM-файла. После того, как пользователь пере...

Читать полностью...

Рваные края скриншотов в Help and Manual…

Многие платные редакторы скриншотов, например, SnagIt, FastStone Capture и др., умеют создавать эффект рваных краев. В сети Интернет можно найти множество видеоуроков ...

Читать полностью...
новое в Help and Manual 9

Новое в Help and Manual 9

23 ноября 2022 года компания EC Software к 25-летнему юбилею выпустила 9-ю версию программного комплекса Help and Manual (выходит c 1997 года). Комплект шаблонов Premi...

Читать полностью...

Создание CHM-справки в бесплатной програ…

KEL CHM Creator — это «новая» хорошо забытая программа, выпущенная в 2012 году, предназначенная для создания и декомпиляции CHM-файлов. Программа не требовательна к ре...

Читать полностью...

KEL CHM Creator — бесплатная программа д…

Если вам нужно создать CHM-файл, и вы больше не хотите пользоваться глючной программой HTML Help Workshop, тогда KEL CHM Creator — это ваш вариант. Программа позволяет...

Читать полностью...
ключевые слова

Ключевые слова в Help+Manual…

Предметный указатель — это список ключевых слов (терминов, основных понятий и т.п.), помогающий читателю быстро найти в документе нужную информацию. В печатной докумен...

Читать полностью...

Все о справке и документации для пользователей!

Следить за новыми статьями:

© Илья Жуков, 2019-2024. Охраняется законом об авторском праве.